это может вам помочьПлюсы фасадов В России фасады появились не так давно, как например, в Германии или Финляндия
Одинхорошо , а два - лучше
Дрессируя детеныша нутрии по имени Барби, 6-летний Кевин Моррелл разговаривает с ней по-английски. Своим оловянным солдатикам, выстроенным на полу, он отдает команды по-русски. В этом есть определенная логика - очевидная для Кевина, но недоступная для окружающих. Кевин, как и его 9-летний брат Сережа, - двуязычный ребенок.
Сережа разговаривает с русскими - по-русски, а с остальной частью мира - по-английски. Для Кевина подобной градации пока не существует. Он выбирает язык в зависимости от своего настроения.
Кевину было 3 года, когда его мама, русская военная журналистка, вышла замуж за американца Стивена Моррелла - бывшего летчика-истребителя, а теперь генерального директора русской фармацевтической компании 'Время'. К моменту женитьбы на Галине Стив прожил 10 лет в Европе и говорил свободно на трех языках. Галина, работавшая в ранней молодости переводчиком-синхронистом, говорила на трех других. Однако дети Галины - Сережа и Кевин, проводившие основное время в московском детском саду и с няней, знали только один язык - русский.
Задавшись целью как можно скорее установить контакт с детьми, Стив нанял себе преподавателя русского языка. В скором времени он мог объясняться на русском, что доставило детям много радости. Общение теперь происходило в семье следующим образом: Стив разговаривал с Галиной на английском, с детьми - по-русски, а с тещей и тестем, прожившими много лет в Германии, - по-немецки. В России такой порядок решил все проблемы. Но - не в Америке. Когда дети прилетели в Калифорнию, они испытали шок. 150 родственников Стива говорили, кроме английского, в лучшем случае по-испански. Не понимая того, что им говорят взрослые, Кевин и Сережа совершали ошибки. Не понимая того, что им говорят дети (у Стива 30 племянников от 5 братьев и сестер), они не могли участвовать в играх, требующих живого общения. Обижаясь и негодуя, Сережа и Кевин шли к Стиву, который продолжал говорить с ними на 'бейсик рашн'. Другие дети веселились в бассейне, а 'русские' Морреллы держали за руку Стива.
Тем не менее мир вокруг продолжал говорить по-английски и язык постепенно накапливался в подсознании маленьких Морреллов. Однако требовался некий толчок извне, благодаря которому механизм мог быть запущен.
И такой толчок произошел - когда его никто не ждал. Однажды ранним летним утром Кевин вошел в гараж бабушки Фей. Рядом с колесом машины он увидел огромную гремучую змею, которая спокойно уставилась ему прямо в глаза. Кевин не шелохнулся, помня о правилах поведения при встрече со змеей, но истошным голосом заорал на весь дом: 'Бабушка, скорее, на помощь, здесь страшная гремучая змея". Заорал он все это по-английски. Бабушка, тут же хладнокровно застрелившая змею из ружья одним выстрелом, была потрясена не меньше мальчика. 'Ну вот, бабушка, теперь я могу говорить по-английски', - радостно сказал Кевин. Конечно, он говорил с большими ошибками, используя только настоящее время или инфинитивы. Но вся семья бурно радовалась этому событию. Вслед за Кевином заговорил по-английски и Сережа. Игры с детьми, в которых они теперь участвовали наравне со всеми, продвигали их язык каждый день на новый уровень. Общение с кузенами стало для мальчиков самым большим стимулом выучить язык.
Одинхорошо , а два - лучше
Настало время возвращаться в Россию. В самолете дети говорили с пассажирами по-английски, однако после посадки в Шереметьево они тут же перешли на русский и никакая сила не могла их заставить произнести хотя бы одно английское слово. Через месяц родители взяли опытного преподавателя из США, специализирующегося на обучении иностранцев английскому. Занятия, обходившиеся в круглую сумму 700 долларов ежемесячно, представляли собой борьбу не на жизнь, а на смерть. Победили дети - они продолжали говорить по-русски.
Вернувшись в Америку через несколько месяцев, дети быстро и безболезненно сменили русский на английский. Желание играть и общаться с кузенами снова сделало свое дело. Однако на этот раз кое-что решили поменять и родители. Стив и Галина тоже начали разговаривать с детьми по-английски. Дети пришли от этого в полный восторг. Казалось, именно этого им все время не хватало. В итоге, когда семья вернулась в Россию, у нее был уже единый язык общения - английский. Более того, дети требовали, чтобы с ними по-английски разговаривали бабушка и дедушка. Теперь большую часть времени, вместо прогулок в парке, дети просиживали в Интернете, посылая электронные письма в Америку своим кузенам. Электронная переписка быстро научила их грамотности. Она ничем не напоминала скучный учебник или нудного преподавателя, требующего запоминать времена и списки неправильных глаголов.
К тому же она не приходила как профессор английского два раза в неделю, а требовала ежедневной готовности излагать свои мысли письменно. BBC, NTV, CNN и, конечно, Cartoon Network, ставшие доступными в Москве благодаря космос-ТВ, оказались, с точки зрения детей, более привлекательными, чем русское телевидение. Американские интерактивные энциклопедии на CD нравятся детям тоже гораздо больше, чем тридцатитомная БСЭ, собирающая пыль на книжных полках у бабушки. С их помощью написать сочинение или реферат - одно удовольствие.
Теперь, когда английский и русский стали для детей равноправными, предстояло решить еще одну проблему: языки не должны были смешиваться. Это было последнее, но очень сложное испытание двуязычия. Друг семьи, американский менеджер Рикардо Кабеса де Бака, сам выросший в двуязычной семье (мать - американка, а отец - эквадорец), предложил родителям применить систему материальных стимулов. Если дети смешивают языки или обращаются на неправильном языке к члену семьи (например, к бабушке - по-английски), то они не получают того, чего просят. Система подействовала безотказно.
Теперь маленькие Морреллы чувствуют себя одинаковохорошо - в России и в Америке. О стрессах, пережитых 3 года назад, они давно забыли. Со следующей осени Кевин и Сережа собирются учить немецкий и разговаривать на нем с бабушкой, которая, кстати, поглядев на внуков, серьезно занялась английским и принялась осваивать компьютер.
Современный магазин уже давно невозможно представить без проведения комплексных работ по автоматизации на этапах оприходования товара на склад, учета его в торговом зале и продаж на кассе
Комментариев к этой статье пока нет. Станьте первым!
Умирает человек: Медленно, одиноко. Вот только что это меняет? Нисколько не собираюсь кого-то оправдывать. Основная часть этих людей наркоманами становятся, можно сказать, по своей дурости, не...
Нарушения письма, возникающие при различных расстройствах речи. Проявляются либо в полной утрате способности писать, либо в грубом искажении слов, пропусках слогов и букв, неспособности соединять...